• 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Übersetzungen für Artikelpässe
#4
Hier noch eine Aktualisierung zu meinem letzten Beitrag: Die bereits erwähnte, auf die Übersetzung von Lebensmittel-Verpackungstexten und Spezifikationen spezialisierte Londoner Agentur "Food-sans-Frontières" (übersetzt: Lebensmittel ohne Grenzen) hat jetzt eine neue Website, nämlich: <!-- m --><a class="postlink" href="http://foodsansfrontieres.com/">http://foodsansfrontieres.com/</a><!-- m --> - die Kontaktaufnahme ist auf Englisch, Deutsch oder Französisch möglich.

Ergänzend möchte ich noch hinzufügen (da ich erst jetzt dazukomme):
Bei der Übersetzersuche ist es immer sinnvoll, auch einmal auf den Webpräsenzen der Berufsverbände nachzuschauen. Dort kann man etliche Übersetzerinnen und Übersetzer finden, die ebenfalls Lebensmittel-Übersetzungen anbieten, und der Vorteil solcher Suchportale ist, dass die in den Verbänden organisierten Fachübersetzer entsprechende Qualifikationen aufweisen, d.h. die strengen Aufnahmekriterien der Berufsverbände erfüllen müssen. Hierzu gehören:

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ): <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.bdue.de/">http://www.bdue.de/</a><!-- m -->
Assoziierte Übersetzer und Dolmetscher in Norddeutschland (ADÜ Nord): <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.adue-nord.de/">http://www.adue-nord.de/</a><!-- m -->
Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher (ATICOM): <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.aticom.de/">http://www.aticom.de/</a><!-- m -->

In der Suchfunktion kann man dann das benötigte Fachgebiet eingeben, beim BDÜ beispielsweise "Gastronomie", "Hotel- und Gaststättengewerbe", "Ernährungswissenschaft", "Lebensmittelindustrie", "Lebensmittelprüfung" etc., bis hin zu "Schädlingsbekämpfung", dann kann man einschlägig spezialisierte Fachübersetzer finden.

Es ist empfehlenswert, im Vorfeld abzuklären, wie viel Erfahrung im Lebensmittelsektor bzw. welchen beruflichen Hintergrund der betreffende Übersetzer tatsächlich hat bzw. sich ggf. Referenzen vorlegen zu lassen, da gerade in der Lebensmittelbranche ja doch vieles sehr fachspezifisch ist und man entsprechende Fachkenntnisse und Nachschlagewerke benötigt. Die erzielbare Übersetzungsqualität hängt dabei in großem Maße bereits von der sorgfältigen Auswahl des Übersetzers ab, und es ist durchaus nicht "egal, wen man nimmt". Weitere Übersetzerverzeichnisse werden übrigens auch bei einigen der IHKs geführt und können dort angefordert oder online eingesehen werden.
  Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Übersetzungen für Artikelpässe - von evania - 24.10.2013, 06:53
[Kein Betreff] - von busitrans - 24.10.2013, 07:32
[Kein Betreff] - von busitrans - 15.04.2014, 08:17

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste