27.06.2012, 08:56
Hallo LuxQM,
auch wenn Deine Anfrage sozusagen abgeschlossen ist, würde ich das Thema doch gerne nochmal aufgreifen (zur Übersetzung zukünftiger Zutatenlisten, die ja doch immer wieder kommen): Habe ich Dich recht verstanden, dass Du der Ansicht bist, „Wasser“ alleine stehend (ohne „Trink….“) dürfe man in der Zutatenliste gar nicht schreiben?
Also ich habe jetzt nochmal nachgeschaut und Backwaren als Beispiel herausgegriffen – von 16 wahllos aus unserem Archiv gegriffenenen Verkaufsverpackungen hatten alle 16 den Wortlaut „Wasser“, und kein einziger Anbieter hatte das Wort „Trinkwasser“. Und die 16 mit „Wasser“ sind alles namhafte Marken – es liest sich eigentlich wie das Who-ist-Who der deutschen (teils sogar europäischen) Backwarenindustrie: Glockenbrot, Golden Toast, Gletscher-Back, Délifrance, Delvita, REWE, Ditsch, EUCO, Kurfiss, Schnitzer, Sinnack, Harry, Delba, Bäckerei Ahaus, good food, Wasa.
Da kann es doch nicht sein, dass der Wortlaut „Trinkwasser“ vorgeschrieben ist?
Grüße
Michael
auch wenn Deine Anfrage sozusagen abgeschlossen ist, würde ich das Thema doch gerne nochmal aufgreifen (zur Übersetzung zukünftiger Zutatenlisten, die ja doch immer wieder kommen): Habe ich Dich recht verstanden, dass Du der Ansicht bist, „Wasser“ alleine stehend (ohne „Trink….“) dürfe man in der Zutatenliste gar nicht schreiben?
Also ich habe jetzt nochmal nachgeschaut und Backwaren als Beispiel herausgegriffen – von 16 wahllos aus unserem Archiv gegriffenenen Verkaufsverpackungen hatten alle 16 den Wortlaut „Wasser“, und kein einziger Anbieter hatte das Wort „Trinkwasser“. Und die 16 mit „Wasser“ sind alles namhafte Marken – es liest sich eigentlich wie das Who-ist-Who der deutschen (teils sogar europäischen) Backwarenindustrie: Glockenbrot, Golden Toast, Gletscher-Back, Délifrance, Delvita, REWE, Ditsch, EUCO, Kurfiss, Schnitzer, Sinnack, Harry, Delba, Bäckerei Ahaus, good food, Wasa.
Da kann es doch nicht sein, dass der Wortlaut „Trinkwasser“ vorgeschrieben ist?
Grüße
Michael