• 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Begrifflichkeiten
#1
Hallo,

ein Kunde hat einige Probleme mit Begriffen, die für mich gängig sind.
So ist alleine der Begriff "Personalfluss" nicht drin, da das Personal schon mal "Mitarbeiter" sind und "fluss" mit "Abfluss" ähnlich klingt.

Weiß jemand, wo der Begriff "Personalfluss" definiert ist?

Beim Bennenen des HACCP-Teams soll das nicht personalisiert sein, was ich aber dafür NUR personalisiert kenne und jede Position einen Namen trägt. Weiß jemand, ob das wirklich ohne Personen funktioniert? (Auch dazu muss ich einen Beleg führen, dass es namentlich genannt werden muss, damit es akzeptiert wird... wenn also jemand weiß, wo das definiert ist, dann bin ich um jede Antwort dankbar!)

Weiß jemand Rat?
  Zitieren
#2
Hallo LuxQM,

Personalfluss kann man wohl am ehesten umschreiben, wie z.B. "Wege, die das Personal geht/nimmt".


Eine direkte Forderung das HACCP-Team mit Namen zu benennen, kenne ich nicht, jedoch kann man es über den erforderlichen Nachweis der Kenntnisse indirekt begründen.
Natürlich kann (bzw. muss) im Organigramm der Name der Person stehen, in der Stellenbeschreibung stehen dann die Anforderungen an die Qualifikation und das HACCP-Team-"Organigramm" verweist dann wieder darauf. Aber das führt für mich zu zu vielen Querverweisen.
In manchen Büchern liest man auch davon das Team mit Namen zu benennen und nicht mit Positionsbezeichnungen.

Mehr Ideen habe ich leider gerade nicht <!-- sIcon_question --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_confused.gif" alt="Icon_question" title="Confused" /><!-- sIcon_question -->
Aber vielleicht hilft das ja schon?!

LG
Saftschubse
  Zitieren
#3
Hi,
neee, es geht um das Wort "Fluss", welches mit "Abfluss" assoziiert wird.
Ich vertrete den Standpunkt, dass es ein fester Begriff ist, an dem die "political correctness" scheitern muss.
Daher die Frage, ob es vielleicht in irgendeiner Norm oder VO fest definiert ist.

Team mit Namen zu bennenen finde ich wichtig - schließlich soll aus den Unterlagen hervorgehen, wer was tut. Beim Geschäftsführer macht man auch kein Bohei um den Datenschutz o.ä.... <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->
  Zitieren
#4
Naja, Fließdiagramme haben nun auch nichts mit Abflüssen zu tun und dennoch werden alle betrieblichen Abläufe (Materialfluss z.B.) bis hin zum HACCP damit abgebildet.
Ist das eher ein Verständigungs- oder ein Verständnisproblem? Beim Verständnis seh ich dann schwarz. Ist der Fluss einmal ein Abfluss, dann wird er immer einer bleiben. Über kurz oder lang muss der Produzent sich mit den allgemein gängigen Ausdrücken abfinden, um nachher nicht doch ein Problem bei der Umsetzung von Anforderungen zu bekommen, weil eventuell noch ein Begriff auftaucht, den derjenige partout nicht benutzen will oder ein Auditor als Lieblingswort auserkoren hat.
Zumal das Wort "Einfluss" in diesem Zusammenhang ja auch nur eindeutig verwendet wird. Oder gibt es dort mehrere Anwendungsmöglichkeiten? <!-- sIcon_smile --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_smile.gif" alt="Icon_smile" title="Smile" /><!-- sIcon_smile -->

Ich würde auch alles mit Namen benennen in einem Organigramm.
Es macht einen Unterschied, ob ich zum Beispiel eine Telefonkraft oder eine(n) Labormitarbeiter(in), welche intern vielleicht nur Mitarbeiter QM genannt werden als stellv. QMB im Organigramm zu stehen habe. Eindeutig wäre es dann jedenfalls nicht. Stellv. QMB = MA QM oder Stellv. QMB = Susi Musterfrau (symbolischer Name). Andernfalls würden Befugnisse alle 2 Tage jemand anderem zugeschrieben.
  Zitieren
#5
Ich habe eher ein Problem mit dieser ?politischen Korrektheit?, dass die ehemaligen Begriffe
- Personal
- Personalfluss
nicht mehr verwendet werden sollen, da neuerdings aus Personal in Neudeutsch Mitarbeiter wurden und der Fluss mit Abfluss assoziiert wird.
Ist also weder Verständnis- noch Verständigungsproblem, sondern hat etwas mit den "Leitsätzen" der Kunden zu tun.

Wobei...letztens in einem Forum einen Rüffel bekommen, da es in irgendeinem Zusammenhang um Behinderte ging. Man überschlug sich mit Alternativen von "Menschen mit Behinderung" über "Gehandicapte" bishin zu "Eingeschränkte" bis ein betroffener das ganze beendete, indem er schrieb, dass es Fakt ist, dass er behindert ist und ihm das egal sei, wie es genannt wird, solange er als Mensch akzeptiert wird. Fand ich super.

Was ich damit sagen will: Auch wenn die Sprache sich verändert und man aus Personal plötzlich Mitarbeiter macht - manche Begriffe bleiben ja stehen und ich suche die Definition von "Personalfluss", was auch so beschrieben ist.
(Und ggf. Literatur, wo ein Organigramm detalliert beschrieben wird.)
  Zitieren
#6
Hallo zusammen,

ich denke auch, dass der Begriff Personalfuss "politisch korrekt" ist.
Wenn der Begriff aber nun vom Kunden völlig abgelehnt wird, würde ich ihn einfach umschreiben
Definierte Mitarbeiterwege
Vorgegebene Mitarbeiterwege
Weglenkung der Mitarbeiter etc.

Viele Grüße

Michael Bäuml
  Zitieren
#7
Personalfuss??? ist hier nicht so ganz korrekt.
Du meinst Personalfluss.
aber das soll ja mal vorkommen... <!-- sBig Grin --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_biggrin.gif" alt="Big Grin" title="Very Happy" /><!-- sBig Grin --> [/b]
  Zitieren
#8
Vielen Dank

Aber ganz falsch war es nicht, denn ohne den Personalfuss würde es auch keinen Personalfluss geben <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

Viele Grüße

Michael Bäuml
  Zitieren
#9
Hallo,

wir haben es aus ähnlichem Grund umgenannt in "Laufwege Personal"

Gruß
cheesele
  Zitieren
#10
Hoi zäme,

ich darf gerade die Risikobewertungen aktualisieren und da bin ich doch glatt über einen Begriff im deutschen BRC 6 "gestolpert": Mitarbeiterbewegung. Nein, nicht Frühsport oder Rückenschule, sondern als Synonym für "Personalfluss".

Grüssli
Saftschubse
  Zitieren
#11
Guten Morgen die Damen und Herren,
sieht fast so aus, als müsste man für jede Zertifizierung ein eigenes Wörterbuch "Firma-Zertifikat, Zertifikat-Firma" erstellen. Wenn es schon bei den Bezeichnungen meiner Kolleginnen und Kollegen beginnt, wo führt das Ganze hin? <!-- s;-) --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_wink.gif" alt=";-)" title="Wink" /><!-- s;-) -->

Dazu vielleicht noch ein englischer Standard (BRC) und seine etlichen Übersetzungsmöglichkeiten. Ein Teufelskreis.
Hier wäre vielleicht mal ein einheitliches Regelwerk der amtlichen Übersetzungen und/oder Bezeichnungen, damit alle QMs dieser Republik die selben Worte und deren Bedeutung benutzen und verstehen (inkl. Übersetzungen natürlich, zumindest englisch und spanisch oder so).
  Zitieren
#12
Ich glaube, die Begriffe
- Personalfluss
- Abfallfluss
- Warenfluss

SIND schon feste Begriffe, die seit dem Ursprung der Menschheit genutzt wurden <!-- Icon_wink --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_wink.gif" alt=":wink:" title="Wink" /><!-- Icon_wink --> nur entwickelt sich das nun mal so, dass jeder irgendwo an irgendetwas auszusetzen hat, weswegen wir eher in die andere Richtung gehen und ein Wörterbuch der Synonyme erfinden müssten.

Man schlägt
"Personalwege", "Mitarbeiterbewegung", "Leutemovement", "Für_Entgeld_arbeitende_Mitbürger_und_Mitbürgerinnen_in_Strukturflow" und landet dann doch auf dem "Personalfluss".

Wenn die überpolitischkorrekten dann kommen und
"Dem bewussten, zielgerichtetes Handeln des Menschen zum Zweck der Existenzsicherung wie der Befriedigung von Einzelbedürfnissen; zugleich wesentl. Moment der Daseinserfüllung in ihrer Tätigkeit ortsgebunden oder ortsfest" machen, dann haben wir es gepackt <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->
  Zitieren
#13
Herzlichen Glückwunsch an LuxQM, volle Punktzahl.
Der letzte Satz hat mich sehr zum Lachen gebracht.
  Zitieren
#14
Ich roll hier auf dem Boden vor Lachen... sehr gut getroffen das Ganze!
  Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste